Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thập Địa Kinh Luận [十地經論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 7 »»
Tải file RTF (6.275 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.47 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.61 MB)
Tormalized Version
T26n1522_p0163a02║
T26n1522_p0163a03║
T26n1522_p0163a04║ 十地經論難勝地第五 卷之 七
T26n1522_p0163a05║
T26n1522_p0163a06║ 天親菩薩造
T26n1522_p0163a07║ 後魏北印度三藏菩提流支譯
T26n1522_p0163a08║ 論曰。第五 地中分別 有三。一 勝慢對治。二 不
T26n1522_p0163a09║ 住 道行勝。三彼果勝。云 何 勝慢對治。
T26n1522_p0163a10║ 經曰。爾時金剛 藏菩薩言。諸佛子。若菩薩得
T26n1522_p0163a11║ 第四菩薩地善滿諸行已。欲入 第五 菩薩
T26n1522_p0163a12║ 地。當以 十平等深淨心得入 第五 地。何 等
T26n1522_p0163a13║ 為十。一 過去佛法平等深淨心故。二 未來佛
T26n1522_p0163a14║ 法平等深淨心故。三現在佛法平等深淨心
T26n1522_p0163a15║ 故。四戒淨平等深淨心故。五 心淨平等深淨
T26n1522_p0163a16║ 心故。六 除見疑悔淨平等深淨心故。七道非
T26n1522_p0163a17║ 道智淨平等深淨心故。八 行斷智淨平等深
T26n1522_p0163a18║ 淨心故。九思量一 切菩提分法上上淨平等
T26n1522_p0163a19║ 深淨心故。十化度一 切眾生淨平等深淨心
T26n1522_p0163a20║ 故。諸佛子。菩薩以 是十種平等深淨心。得
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 12 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.275 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.35 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập